Archivo de la categoría: presidentes y affaires

Sin turrón pero con sol

No sé si él lo ha hecho por mí, o yo por él. Al comienzo de este blog me respondí a mí misma porqué no me vuelvo a España si no tengo un trabajo intelectual. La respuesta era la excusa de que el presidente alemán no pensaba dimitir, aunque estaba en medio de varios escándalos.

Los escándalos no eran que el Goethe Institut, lo que vendría a ser el Instituto Cervantes español, esté siendo objeto de una campaña de lucha del sindicato de la ensenanza GEW, que considera que los trabajadores de esta institución están en condiciones precarias. Porque los profesores de alemán estén en condiciones precarias no dimitiría ningún presidente. Eran otras cositas, créditos, ropitas de su mujer, menudencias.

Hoy ha dimitido. Y yo también.  Habrá noticias de los nuevos proyectos grandiosos que me rondan la mente. Después de más de un año sin poder ir a España, ahora sólo pienso en el sol y en mi familia. Vuelvo tres semanas y luego ya se verá.

Por lo menos aquí cambian de caras, aguantar siempre al mismo rey es pa matarse.

La fregona pródiga

Clase de alemán XXIV

“He perdido la confianza y las posibilidades de influir que en el pueblo debe tener un presidente de la república.”

„Ich habe das Vertrauen und Wirkungsmöglichkeiten eines Bundespräsidenten in der Bevölkerung verloren.“

Etiquetado , , ,

Buen momento para los muckrakers

Hace ya casi tres décadas que Günter Wallraff publicó su famoso libro Cabeza de turco, en el que se hacía pasar por un trabajador de la fábrica Daimler o por un trabajador de McDonalds y contaba la discriminación a que se veían sometidos los inmigrantes en Alemania.

Como limpiadora no puedo dar cuenta en estos días de una discriminación de estas características. Podría contar, como anécdota, que hoy hemos tirado un montón de bollos a la basura que no se han comido lxs chavalxs, pero no creo que esta denuncia tenga la repercusión que debiera. Ocurre demasiado a menudo en hoteles, escuelas y supermercados que la comida acaba en el cubo de la basura. 1.300 millones de toneladas según la FAO.

Ante este panorama de derroche, podemos decir que se vive un excelente momento para los muckrakers, que en inglés significa “rebuscadores de basura”, y se utiliza para llamar a los periodistas de investigación.

Estos rebuscadores encontrarán no sólo comida. La prensa alemana está asistiendo a una reconversión. En cuatro años se han formado varios equipos de investigación. En concreto en los periódicos taz, WAZ, Die Zeit y Die WeltEn el periódico regional WAZ despidieron en 2009 a unos 300 profesionales, al tiempo que creaban un equipo de investigación. Lo llaman inversiones selectivas. Y deberían devolver al periodismo la credibilidad que ha ido perdiendo a base de manteca.

Johannes Ludwig, que ha escrito un libro sobre periodismo de investigación en Alemania, aseguraba al periódico Tagesspiegel que es difícil pensar que la creación de un equipo de estas características pueda suplir la carencia de personal, ya que los despidos van en detrimento de la calidad periodística (por tanto de la democracia, añado yo).

También la agencia de noticias dapd, así como las revistas Focus y Stern tienen ahora periodistas que únicamente se encargan de realizar investigaciones. Y las televisiones NDR y SWR se han sumado a la fiebre de la búsqueda de autenticidad.

La prensa quiere diferenciarse del poder. Hasta el Bild, considerado un periódico sensacionalista, y el periódico Die Welt, catalogado como liberal-conservador, critican en estos días al presidente alemán. Éste les ha pedido ni corto ni perezoso por teléfono que no publiquen artículos crtíticos sobre el escándalo en el que anda envuelto y mediante el cual habría recibido un crédito de medio billón de euros beneficiándose de su posición.

Como en este “periódico de pared” que he visto hoy en la escuela entre fregonazo y fregonazo. Aquí pueden colgar lxs peques lo que alaban, lo que critican y lo que desean, por ese orden. Si alguien se atreve a colgar en él que la directora del colegio se lleva a casa las sillas de la escuela; y después ésta pide que se borre del periódico, lxs chicxs se rebelarán.

Lo mismo le pasa al presidente alemán, y su situación se agrava día a día. Ya no hay actos oficiales programados con su participación y la coalición gobernante le ha dicho que tendrá que explicarse.

Motivos para olvidarse de la fregona

Clase de alemán III

Der gekaufte Staat, von Sascha Adamek und Kim Otto (2009)

Que los políticos son aconsejados y agasajados por relaciones públicas de las grandes empresas lo sabe todo quisqui. Son los llamados Lobbys. Lo que pocos sabían hasta que se publicó la investigación de Adamek y Otto es que además hay consejeros que se encuentran en los despachos del parlamento, así como programas de intercambio empresa-política. Como Pili y Mili: Tú a Londres y yo al Parlamento.

(…)

“Zumpfort erwähnt die Hartz-Komission oder andere Kommisionen zur Gesundheit oder Rente, die gerade unter Rot-Grün massiv Politik gemacht hätten. In diesen Gremien saßen Leute aus der Wirtschaft und Gewerkschaften, die kein parlamentarisches Mandat hatten. Sie waren ledliglich von der bundesregierung gerufen w0rden. So seien die Hartz-Gesetze als fertige Texte von der Komission ins Parlament eingebracht, Gesetze die wohl nur wenige Abgeordnete in ihrer Komplexität überblicken konnten. Die Entwürfe der Hartz-Gesetze und andere Reformwerke, so sagt es der ehemalige Abgeordnete Zumpfort, seien in einer “Grauzone der Demokratie” entstanden.”

(…)

El estado comprado, de Sascha Adamek y Kim Otto

“Zumpfort señala la comisión Hartz u otras comisiones para la sanidad o las pensiones, que hicieron reformas masivas durante el gobierno de socialdemócratas y verdes. En esos gremios se sentaban gente de las finanzas o de los sindicatos que no habían recibido mandato parlamentario alguno. Fueron únicamente llamados por el gobierno. Así fueron escritos los borradores de las leyes de Hartz que presentó la comisión al parlamento, textos que solamente podían abarcar en toda su complejidad algunos diputados. Los borradores de la ley de Hartz y otras reformas, según el entonces diputado Zumpfort, se crearon en una “zona gris de la democracia”.

Siempre nos quedará el futbolín

Mientras el presidente alemán, que se llama Christian Wulff y es un político del partido conservador, intentaba convecer al periódico más leído, el Bild, de que no publicase un artículo que le criticaba, los albañiles se afanaban en acabar el trabajo muy rápido, antes de que empiecen de nuevo las clases, así como en ensuciarlo todo.

Dando refregones para quitar el polvo y la que han liado, pienso que es curioso que en Alemania haya pasado algo muy parecido a lo ocurrido en España con el discurso navideño.

Muy rápido para el que no haya leído nada: El presidente alemán se benefició supuestamente de su posición para conseguir un crédito de 500.000 euros. 

El pobre lo está pasando fatal, no sabe dónde meterse, igual que el rey con su cuñado. Y además, era un crédito, ya lo devolverá… Habrá sido algún error, o algo inevitable.

No en vano un 53% de los alemanes se preocupan mucho por la “exigencia excesiva que se espera de los políticos”. Tantos como no pueden conciliar el sueño porque se produzca un desastre nuclear, una catástrofe natural o el euro salga perjudicado por la crisis.

Tal vez la codicia o la corrupción son como volcanes que nadie puede contener.

A pesar de todo, y definitivamente, tenemos muestras de esperanza en lxs humanxs. Si no, miren cómo acaban aquí con el estrés de los chiquitines en la clase cuando no quedan alternativas:

Hay vida más allá de la fregona

Clase de alemán I

Warum CDU?, de Daniel Morgenroth

Creo que a Morgenroth lo conocemos su novia, un par de amigos y yo, y yo ni siquiera personalmente. Es un cantautor que reside en Berlín y da algún concierto de vez en cuando.

Unsere Beziehung die war nicht sehr kompliziert

Wenn über Politik kam, wird selten diskutiert

Doch gestern Abend kurz nach dem Tagesschau es ist dann passiert.

Ich habe es erst gar nicht geglaubt.

Du sagtest die ganze Ausländer wären schuld,

dass dein Chef dich gefeuert hat und nicht mehr zurück holt.

Du bist so wunderschön, eins kann ich nicht verstehen,

es lässt mir keine Ruhe, warum wählst du CDU?

Dann habe ich dich gefragt, wie du zu Atomkraft stehst,

Du hast die Lage überlegt, und gesagt “Ist schon ok”.

Das kleine bisschen Risiko, das nimmst du gerne im Kauf,

Wenn du so weiter machst, schmeise ich dich morgen raus.

Ich will dich wirklich süße und du bist gut im Bett,

aber ich lese mal die Konkret und du die FAZ.

Du bist so wunderschön, doch eins kann ich nicht verstehen,

es lässt mir keine Ruhe, warum wählst du CDU?

Jetzt habe ich eine neue Freundin sie gefällt mir gut

doch über Politik zu reden ist ab jetzt Tabu.

Damit kein Problem steht frage ich sie nicht was sie wählt.

¿Porqué CDU? de Daniel Morgenroth

Nuestra relación no era muy complicada

Cuando se trataba de política, discutíamos poco.

Pero ayer por la noche, poco después del telediario, pasó.

Primero no pude creerlo.

Tu dijiste que todos los extranjeros eran culpables

de que tu jefe te haya echado y no te llame de nuevo.

Eres tan maravillosa, pero hay algo que no puedo entender,

que no me deja tranquilo, ¿porqué votas al CDU (partido conservador)?

Entonces te pregunté qué opinas de la energía nuclear.

Tu te lo pensaste y dijiste, “bueno, está bien”.

El pequeño riesgo chiquitito lo asumes tú con gusto.

Si sigues así, te echo mañana.

Te quiero de verdad, dulzura, y eres buena en la cama,

pero yo leo el Konkret y tú el FAZ.

Eres tan maravillosa, pero hay algo que no puedo entender

que no me deja tranquilo, ¿porqué votas al CDU?

Ahora tengo una nueva novia que me gusta mucho.

A partir de ahora es tabú hablar de política.

Para que no haya ningún problema,

no le pregunto a quién vota.